Курт Воннеґут "Бойня номер п’ять або хрестовий похід дітей"

2016-02-25 20:38:40

Переглядів: 1994

http://chytay-ua.com/

Бойня номер п`ять: роман / Курт Воннеґут; пер. з англ.: Володимир Діброва, Лідія Діброва. - Львів: Видавництво Старого Лева, 2014. - 320 с. 

У 2014 році справжньою сенсацією для українського літературного простору стала поява всесвітньовідомої книги "Бойня номер п’ять або хрестовий похід дітей" в українському перекладі. Автор цього роману, американський письменник Курт Воннеґут (1922 – 2007), працював над ним аж 24 роки, починав і полишав його, знищуючи тисячі написаних сторінок, у спробах знайти найбільш прийнятний спосіб розповісти те, що сталося з ним у роки Другої світової війни. Українською мовою роман "Бойня номер п’ять" виходить не вперше, але саме у перекладі Володимира та Лідії Дібров він заграв особливим Воннеґутівським ритмом.

"Бойня номер п’ять" вважається одним із найкращих романів ХХ століття і зовсім недарма. На сторінках цієї книги, під нехарактерним для антивоєнної літератури кутом, ми одночасно бачимо декілька взаємопов’язаних трагедій – людини, міста та війни як явища.

Хронологія подій у романі вибудувана дуже цікавим чином. Головний герой, Біллі Піліґрім, стверджує, що вміє провалюватись у часі, тобто опинятись у різних моментах свого життя, включно з народженням і смертю. Він вважає своїм обов’язком повідати людству дуже важливі істини, котрі він пізнав під час перебування на далекій планеті Тральфамадор, куди його ніби то забрали прибульці. У книзі всі події з життя Біллі Піліґріма переплітаються між собою: ось він провалюється з 1968-го у 1944-й, потім закриває очі й вже у 1958-му, але раптово знову опиняється у 1944-му. От тільки справа зовсім не у прибульцях і подорожах у часі. Війна назавжди вплелась у канву його подальшого життя і він постійно змушений до неї повертатись. Спогади про полон та бомбардування Дрездена застигли в пам’яті Біллі Піліґріма наче комахи у кульках бурштину.

В цій історії ви не зустрінете справедливих героїв і жорстоких поганців, адже всі, кого торкнулась війна, виступають у ньому жертвами. Тут не буде подвигів та самопожертв, лише катастрофа, що накладається на душі глибоким рубцем, який ніколи не загоїться повністю.  

"Бойня номер п’ять" - це американське осмислення Другої світової війни. Червоною ниткою крізь весь роман проходить питання – а чи вартувала вона стількох жертв? І це стосується не лише Дрездена, цивільне населення якого під кінець війни в один день було майже повністю винищено, а й Хіросіми, Ковентрі та багатьох інших міст з обох боків лінії фронту, що безжально бомбардувалися. Прочитавши цей роман ви не зустрінете тут жодного пояснення чи причини для стількох смертей окрім пташиної відповіді «Цінь-цві-рінь».

В той же час, не дивлячись на всі жахіття, що пережив Біллі Піліґрім, філософ Воннеґут промовляє до нас словами тральфамадорців, що потрібно "вчитись ігнорувати жахливі часи і зосереджуватись на гарних".

В Україні існує дискусія чи потрібна нам антивоєнна література саме зараз, коли країна знаходиться в стані війни. Однак красномовним є той факт, що "Бойня номер п’ять" вперше вийшла в 1969 році, тобто в період активного розгортання військової кампанії у В’єтнамі. Книжки не спиняють воєн в будь-якому разі, але вони дають нам можливість змінити свій погляд на ситуацію, адже, як відомо, війни починаються в головах.

Слідкуйте за нашими найцікавішими публікаціями в соціальних мережах Facebook і ВКонтакті.

Саша Доморосла

Історик, бібліотекар, підпільний критик

author photo
Рецензій: 1

Наталя 2016-03-18

Дуже актульна тема. Якраз на злобу дня. Влучна дума - змінити свій погляд на ситуацію, "ігнорувати жахливе" та зосередитись на позитиві і вірити в краще. Тоді тільки можлива перемога ...духу над юдоллю, а не тільки наша військова. Планетарно мислиш, Сашо! Дякую за чудовий допис