Українські письменники з інозеним корінням

29.05.2021

Переглядів: 877

http://chytay-ua.com/

Як складається так, що письменники, народженні в етнічно не українських сім’ях, починають писати українською мовою? Або ті, які довгий період свого життя не використовували українську мову ні в побуті, ні в літературі? Що спонукало їх писати саме цією мовою? Ці питання мене цікавили та цікавлять. Я відкрила для себе надзвичайних авторів, які настільки вправно жонглювали/ють українською мовою, що в неї можна закохатися з першого слова.

З Юрієм Шевельовим, чи то Шерехом, я познайомилася завдяки Оксані Забужко. Не можна читати твори Оксани Стефанівни і не зацікавитися такою постаттю, як Шевельов.

Юрій Володимирович Шевельов – український письменник, мовознавець німецького походження. При народженні його прізвище було Шнайдер. Його матір і батько походили з німецьких родин. Він народився 1908 року у Харкові, який тоді входив до складу Російської імперії. Його батько був генералом-майором російської армії. Освіту здобував у Харківському університеті.

Забужко колись сказала, що таких, як Юрій, більше немає. Що це людина з епохи тих “хто застібнутий на усі ґудзики”. Погоджуюся з письменницею. Читаючи твори письменника, відчуваєш, що він виважував кожне слово, кожне речення. Його книги, дослідження – це надзвичайний вклад в українську літературу і мову.

Як же розпочати знайомство з Шевельовим?

Раджу почати з його листування із Забужко. Саме там ви познайомитесь з письменником і почнете трішки розуміти його світогляд. Потім можна уже братися за “Триптих про призначення України”. Шерех явно не старався полегшити життя своїм читачам, адже книга зовсім не легка для читання. Але водночас вона надзвичайно цікава. Прочитавши цю книгу, можна сміло братися за його томи про мовознавство і літературознавство.

Знайомству з Майком Йогансеном я завдячую Євгену Плужнику. Оскільки він мій улюблений поет, то звичайно ж я багато читала не тільки про його творчість, а й про його життя. І десь побачила цікаве прізвище Йогансен. Наскільки це чудовий поет і письменник зрозуміла тільки тоді, коли почала знайомитися з ним.

Майк Йогансен або Михайло Гервасійович Йогансен, український поет, прозаїк, а також критик, перекладач, сценарист і лінгвіст. Народився 1895 року в Харкові. Батько – виходець з Латвії, вчитель німецької мови. Перші свої вірші писав німецькою і російською мовою. А потім був одним із тих, хто заснував ВАПЛІТЕ. На жаль, як і Євген Плужник, через свою творчу діяльність став жертвою сталінських репресій.

Як розпочати знайомство з Йогансеном?

Раджу починати з книги “Подорож доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альчести”. Ця книга – експеримент автора з поєднання нібито непоєднуваного. Поезія разом з прозою, містика і лірика.

А потім уже читайте його вірші й насолоджуйтеся кожним словом. Якщо у вас є діти, то читайте з ними дитячі оповідання Майка. Їм однозначно сподобається.

Моє знайомство з Робертом Стехом відбулося у львівській кав’ярні "Пекар". Я люблю читати книги в кав’ярнях і саме в "Пекарі" найкраща атмосфера для повного заглиблення в текст.

Не згадаю, чому взяла до рук “Есеїстику у пошуках джерел”, але напевно це була доля. Читала її цілий рік і отримала надзвичайну насолоду від процесу читання.

Як розпочати знайомство з Робертом Стехом?

Раджу розпочати з його "Есеїстики". Читаючи її, я краще розуміла думки автора. Наступна книга – це “Голос”. Роман, який, як сказав сам автор, — “потребує свого читача”. А своїм ти можеш стати тільки тоді, коли будеш трішки краще розуміти хід думок Стеха.

Марко Робер Стех – 1961 року народився в Любліні, з 1982 року живе в Канаді. Сам письменник у своїх інтерв’ю говорив, що пишучи роман "Голос", він був змушений вивчати мову мало не з нуля. Адже проживаючи в Польщі використовував і в побуті, і у своїх працях саме польську мову.

Сьогодні він директор Видавництва Канадського інституту українських студій, менеджер проекту англомовної "Енциклопедії України в Інтернеті" та англомовного видання "Історії України-Руси" Михайла Грушевського.

Читайте також: Тиждень з Читай.ua: Дві сильні жінки, одна чарівна казка і чудовий співрозмовник

Підтримати проект

Мар`яна Паславська

Редакторка, відповідальна за SEO сайту.

Сторінка автора в Facebook

author photo